Cactus Language Blog
We look at learning another language around the world
Cactus is one of the world's leading language training companies, providing courses in over 25 languages, in 45 countries and 150 destinations worldwide. It specialises in all forms of trainer-based language training for enterprises and individuals, from evening courses and language learning holidays, to tailor-made packages and Teaching English as a Foreign Language (TEFL). Cactus also uses blended learning approaches, included self-study and online & distance learning under the banner "learn a language your way". Read more about Cactus
Variations of Spanish in the World
Posted by Sarah under Cactus Languages Abroad
Alex Wolfson, Cactus Language Holiday Advisor, tells us why he embraces the differences in a language as he crosses borders
Thursday, for some reason or other, is usually the quietest day of the week in the Cactus Language team for new bookings, so it is a day when I usually dedicate time to reading and replying to customer feedback questionnaires. The other day I was going through them and came across some rather frustrating comments. A client of ours had written that, while he had enjoyed his course in Buenos Aires, and had got on very well with his host family, he had not found the course useful as the Spanish spoken in Buenos Aires is Porteño Spanish and is therefore only useful in Argentina and nowhere else!
It is true that Spanish varies greatly from country to country and, in Spain, from region to region. From the thick and fast speech of Andalucia to the up and down lilt of Caribbean and the Spanish with an Italian accent of Argentina. The accents, vocabulary and pronunciation vary greatly. I learned my Spanish in Peru where people speak quite slowly, don’t lisp their c’s or z’s and where the language is quite easy to understand. When I bussed in non-stop 24 hours to the Chilean border I felt like I was listening to another language. “Ella e’ tu polola?” they said of my then girlfriend. What did polola mean? Turns out it meant girlfriend. “Com e’tay po huevon”, the hostal owner’s son asked me in the morning. Apparently it means how are you doing mate.
My first week or so in Chile was hard to understand for me and for my Peruvian girlfriend! However, once we got used to the slang, the differences in pronunciation and the way Chileans seem to miss out the first consonant of most words, it really became another fun part of discovering the country. After all, when you travel you want to immerse yourself in all aspects of the culture of another country; taste the food, see the beauty of the buildings and parks and hear the language as it is spoken there. There can be no doubt that the language is very different in Chile to any other country, but the same is true of Argentina, Costa Rica, Cuba, and Mexico (where my Spanish colleague Diana recently had problems understanding the language at times).
When you learn Spanish, English, French or any language, you learn one form of it, but for any language which is spoken widely it is important to be prepared for other forms of the language to be different in other regions or countries - but it is also important to remember that it IS the same language.
The beauty of language is that it is an organic thing and develops in many ways to ease communication and its variation can reveal much about a particular area’s culture. As language learners we must embrace these differences and enjoy whichever form of a language we are presented with, remembering that a different accent is just another rich challenge on the never-ending journey of language study.
Reader's Comments
Leave a Reply
Post Meta
- July 23, 2025
- Cactus Languages Abroad
- One Comments
- Comments Feed
-
Argentina, chile, Costa Rica, Mexico, peru, Spanish
Recent Posts
- Cactus appears on Five News!
- Cactus Opinion: English Course in Edinburgh
- New Year’s Eve Plans? Dare to Dream…
- Cactus Launches new language education site
- Cactus Meets The Mayor!
Categories
- Cactus Languages Abroad
- Cactus School Groups Abroad
- Cactus Staff Opinion
- Cactus Tailormade
- Cactus TEFL
- English
- French
- German
- In the Press
- Italian
- Language Courses New York
- Language Courses UK
- Languages
- Learning a language
- News
- Press Release
- Spanish
Tags
Argentina Brighton Festival Cactus TEFL china chinese christmas Costa Rica Cuba culture December EFL English flamenco food france French German Germany Italian italy language language course Language Courses New York language holidays language learning Languages learning london Mandarin Mexico new year New York November October Olympics portuguese Rich Ambler Richard Bradford Seville spain Spanish surfing Suzanne Furstner Scholarship tefl the guardianArchives
- December 2008
- November 2008
- October 2008
- September 2008
- August 2008
- July 2008
- June 2008
- May 2008
- April 2008
- March 2008
- February 2008
- January 2008
- December 2007
- November 2007
- September 2007
- July 2007
- June 2007
Recent Comments
- german-course-germany.de on Cactus appears on Five News!
- Gaston Yanibelli on Variations of Spanish in the World
- globalakif on German Language Guide (3): Ways to Learn German
- globalakif on Learn French & Eat Chocolate…Can It Be True?
- Bookmarks about Recommended on Chinese recommended in San Francisco due to booming trade with China
Blogroll
- Brave New Traveler
- Foster Students Exploring the World
- Gadling
- Higher Education Languages, Linguistics and Area Studies
- Indie Travel Podcast
- intelligent travel
- Italy Mag
- Learn to Speak Spanish Blog
- Learning Spanish Blog
- perceptive travel
- perceptive travel blog
- Spain Magazine
- Spanish Teaching
- The Expeditioner
- The Guardian - Language courses
- The Guardian TEFL
- the tranquilo traveler
- The Travelers Notebook
- Travel review blog
- Travelmag
- Viator Travel Blog
- wide world cafe
I am from Argentina and sometimes is also hard for us to understand the way that people talk Spanish in other countries. At university is not uncommon to watch Mexican movies with subtitles, so we can understand the actors. We usually have problems trying to understand what people from Chile says. So no ones should feel disappointed if they do not understand something. Spanish changes a lot from one country to another, and also changes from one region to another in the same country.